В периодическом научно-практическом издании «Бюллетень физиологии и патологии дыхания» публикуются: оригинальные научные исследования; научные обзоры и лекции; наблюдения из практики (клинические случаи), обмен опытом, информационные материалы (знаменательные, памятные события и даты, работа научных мероприятий по актуальным вопросам эпидемиологии, патогенеза, диагностики и лечения болезней органов дыхания).
К публикации в журнале принимаются статьи, выполненные на современном методическом и методологическом уровне, с соблюдением «Этических принципов проведения научных медицинских исследований с участием человека» и в соответствии с «Правилами клинической практики в Российской Федерации»; все упомянутые в работе люди должны дать информированное согласие на участие в исследовании. Научно-исследовательские проекты, требующие использования экспериментальных животных, должны выполняться с соблюдением принципов гуманности, изложенных в директивах Европейского сообщества (86/609/ЕЕС) и Хельсинкской декларации, в соответствии с «Правилами проведения работ с использованием экспериментальных животных». Запрещается публиковать любую информацию, позволяющую идентифицировать больного (указывать его имя, инициалы, номера историй болезни на фотографиях, при составлении письменных описаний и родословных), за исключением тех случаев, когда она представляет большую научную ценность и больной (его родители или опекуны) дал на это информированное письменное согласие. При получении согласия об этом следует сообщать в публикуемой статье.
Материалы статьи не должны содержать сведений, составляющих государственную тайну, сведений, указанных в списках контролируемых товаров и технологий, служебной информации ограниченного распространения, с целью исключения их открытого опубликования, а также предотвращения возможности их использования в товарах и технологиях двойного назначения.
Автор несет ответственность за правильность библиографических данных.
Все статьи, поступившие в редакцию, проходят независимое двойное слепое рецензирование (оппоненты не знают о личности авторов, авторы не знают о личности рецензентов), оригиналы рецензий хранятся в редакции журнала.
Редакция оставляет за собой право внесения редакторских изменений в рукопись, не искажающих её смысла (литературная и технологическая правка).
Для публикации статьи авторам необходимо представить в редакцию следующие материалы и документы:
- Официальное направление от учреждения на имя главного редактора журнала, заверенное печатью, или созданное на официальном бланке учреждения, в котором выполнена работа. Скан-копия направления в формате jpeg или pdf прикрепляется как дополнительный файл рукописи. В направлении следует указать:
1) в каком разделе журнала планируется публикация;
2) автор(ы) гарантируют, что рукопись оригинальная; ни статья, ни рисунки к ней не были ранее опубликованы в других изданиях;
3) автор(ы) гарантируют, что рукопись не находится на рассмотрении в другом издании;
4) автор(ы) несут ответственность за достоверность представленных в рукописи материалов;
5) информация о соблюдении этических норм при проведении исследования;
6) информация о возможности открытого опубликования (материалы не содержат сведений, подлежащих разглашению (составляющих государственную тайну), а также служебной информации ограниченного распространения);
7) информация о конфликте интересов/финансировании;
8) информация о предположительном сроке защиты (если рукопись является частью диссертационной работы).
- Рукопись статьи, набранную на компьютере в электронном виде.
- Скан-копия статьи, на первой странице которой в левом верхнем углу есть виза руководителя организации «в печать» с его подписью, и собственноручные подписи всех авторов в конце (на последнем листе рукописи).
В конце статьи на русском и английском языках обязательно должны быть указаны: имя, отчество и фамилия (полностью) каждого автора, их должность, ученая степень (при наличии), ученое звание (при наличии) официальное (без сокращений) название учреждения, точный адрес учреждения с шестизначным почтовым индексом, e-mail. Отдельно на русском языке должны быть указаны почтовый и электронный адреса, рабочий и сотовый телефоны автора, ответственного за переписку с редакцией.
Отсутствие плагиата в тексте. Авторы гарантируют, что текст направляемой на рассмотрение рукописи ранее не был опубликован (ни полностью, ни частично), а также не находится на рассмотрении и в процессе публикации в другом издании. Если рукопись ранее была подана для рассмотрения в другие издания, но не была принята к публикации, обязательно укажите это в сопроводительном письме. Редакция журнала для проверки всех поступивших статей на плагиат использует систему Антиплагиат.ру. Все, что выложено в открытый доступ в интернет, попадает в поле зрения этого сайта. Поэтому мы рекомендуем авторам перед подачей статьи в журнал самостоятельно проверить её на заимствования.
Приватность. Имена, номера телефонов и адреса электронной почты, упомянутые в предоставляемых в редакцию материалах, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.
Рукописи, оформление которых не соответствует указанным Правилам для авторов, редколлегией не рассматриваются.
Авторский гонорар не выплачивается.
Статьи и сопроводительные материалы в электронной версии просим направлять по адресу редакции: e-mail: bulleten.fpd@mail.ru или через online форму на портале ElPub.
Объем и структура статьи
Объем полных статей, как правило, не должен превышать 12 страниц машинописного текста (оригинальные исследования), 18 страниц (обзор литературы, лекции).
В публикациях следует пользоваться современной русскоязычной научной терминологией. Статьи должны быть написаны грамотно, текст и остальной материал – тщательно выверены.
Требования к оформлению статьи
1. Формат текста рукописи:
• шрифт основного текста Times New Roman;
• размер шрифта основного текста 10 пунктов;
• междустрочный интервал – 1,0;
• все поля – 20 мм;
• выравнивание по ширине.
2. При написании статьи в журнал «Бюллетень физиологии и патологии дыхания» автор должен следовать следующему плану. В начале первой страницы пишется:
2.1. УДК.
2.2. Название статьи на русском языке: используемый стиль написания (прописные буквы, жирный шрифт). В заголовке не рекомендуется использовать сокращения, а также упоминать торговую марку лекарственного препарата, за исключением хорошо известных и давно изученных средств.
2.3. Инициалы, фамилия автора(ов) статьи (ФИО необходимо писать как в заграничном паспорте или как в ранее опубликованных статьях. Авторам, публикующимся впервые и не имеющим заграничного паспорта, следует воспользоваться стандартом транслитерации BGN).
2.4. Полные официальные названия учреждений, где выполнена работа на русском языке, их адрес (курсивом). Если в написании рукописи принимали участие авторы из разных учреждений, необходимо соотнести названия учреждений и ФИО авторов путем добавления цифровых индексов в верхнем регистре перед названиями учреждений и после фамилий соответствующих авторов.
2.5. Текст аннотации (резюме) и ключевые слова на русском языке.
2.6. Далее приводится перевод пунктов 2.2-2.5. на английский язык. Англоязычная версия резюме статьи должна по смыслу и структуре (Aim, Matherials and methods, Results, Conclusions) полностью соответствовать русскоязычной).
2.7. Основная часть статьи.
2.8. Список использованной литературы.
2.9. Дополнительная информация: информация о финансировании, конфликте интересов, благодарности.
2.10. Сведения о каждом авторе на русском и английском языках в именительном падеже по следующей форме: имя, отчество, фамилия, ученая степень, ученое звание, должность, место работы, e-mail.
2.11. Контактная информация (автор для переписки).
3. Резюме для оригинальных исследований, как на русском, так и на английском языках необходимо представлять в виде краткого повторения структуры статьи, включающей цель, методы, результаты исследования, заключение. Авторское резюме к статье является основным источником информации в отечественных и зарубежных информационных системах и базах данных, индексирующих журнал. После опубликования статьи большинство читателей (по некоторым оценкам, до 95 %) ограничиваются прочтением резюме. Авторское резюме призвано выполнять функцию независимого от основного текста статьи источника информации, должно быть информативным (не содержать общих слов), содержательным (отражать основное содержание статьи и результаты исследований c приведением цифровых значений наиболее важных показателей и результатов статистической обработки), структурированным (следовать логике описания результатов в статье), написанным качественным английским языком (рекомендуется воспользоваться услугами квалифицированного специалиста). Аннотация обзорных работ или рукописей с иным содержанием (краткое сообщение и др.) может быть неструктурированной информативной. По сути, она аналогична структурированной аннотации, но не содержит подзаголовков. Сокращения и условные обозначения применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении. Резюме не должно включать ссылки на источники. Рекомендуемый объем резюме, как на русском, так и на английском языках от 200 до 300 слов.
4. Оформление оригинального исследования. Для оригинального исследования необходимо придерживаться следующей структуры:
4.1. Введение (без заголовка). Здесь формулируется суть исследования, кратко обсуждается современное состояние вопроса, делается обоснование для постановки цели исследования. Необходимо описать актуальность проблемы, ставшей предметом исследования, включая её масштаб (распространённость, заболеваемость и пр.), опосредованные эффекты (социальные, экономические), а также определить решённые и нерешённые аспекты проблемы с анализом ранее опубликованных данных (российских, зарубежных). Каждое утверждение авторов, за исключением самых общеизвестных, должно быть сопровождено ссылками на источники информации.
4.2. Цель исследования: описать главную (первичную, основную) цель исследования, исследовательский вопрос, решение которого потребовало проведение исследования.
4.3. Материалы и методы исследования. В этом разделе согласно «Единым требованиям к рукописям, представляемым в биомедицинские журналы» необходимо соблюдать принцип «воспроизводимости полученных данных». Раздел должен дать представление о том, каким был план (дизайн) исследования; кого и где включали в исследование; о продолжительности исследования; о предполагаемом медицинском вмешательстве (при планировании такового); как оценивались результаты исследования; как проверялась гипотеза исследования. Для рандомизированных исследований обязательно представить детальное описание процедуры рандомизации. Необходимо указать, перечислить и при необходимости охарактеризовать (например, указав пороговые значения для количественных признаков) предварительно (до начала исследования) сформулированные критерии включения, невключения и исключения из исследования. Указать центры, принявшие участие в исследовании, с указанием населённого пункта и их ведомственной принадлежности. В данном пункте не стоит указывать имена руководителей подразделений центров, лучше выразить благодарность за содействие в исследовании. Представить данные о продолжительности периода наблюдения с описанием всех промежуточных контрольных точек. Описать запланированные к применению медикаментозных вмешательств дозы, режим их титрации, способы введения, сроки начала и продолжительность применения лекарственных средств, условия прекращения терапии. Для хирургических вмешательств описать особенности предоперационной подготовки, собственно операции, включая обезболивание и послеоперационное ведение больных. Описать медицинские вмешательства немедикаментозной природы, а также изучаемые организационные мероприятия. Перечислить критерии (например, пол, возраст, характеристики тяжести болезни и др.), используемые для формирования подгрупп, в которых проведён дополнительный анализ результатов исследования. Описать все методы, инструменты, применявшиеся для регистрации основных и дополнительных исходов исследования, аппаратуру (в скобках укажите ее производителя, страну или город) и все процедуры в деталях, достаточных для того, чтобы другие исследователи могли воспроизвести результаты исследования. Привести ссылки на общепринятые методы, включая статистические; дать ссылки и краткое описание уже опубликованных, но еще недостаточно известных методов; описать новые и существенно модифицированные методы, обосновать их использование. Не допускаются ссылки на методы по типу «… измеряли методом [7]» или «… выполнено по [7]». Предоставить информацию о результатах проверки протокола исследования этическим комитетом любого уровня: а) официальное наименование этического комитета; б) указав номер документа и дату его подписания. Методы статистического анализа данных: а) указать пакет статистических программ, который применяли для анализа результатов исследования (разработчик, страна происхождения); б) отметить формат представления количественных данных; в) описать статистические критерии, использованные при анализе данных.
4.4. Результаты исследования и их обсуждение.
4.5. Заключение/Выводы.
4.6. Дополнительная информация:
a) Конфликт интересов/Conflict of interest. Указать наличие так называемого конфликта интересов, то есть условий и фактов, способных повлиять на результаты исследования (например, финансирование от заинтересованных лиц и компаний, их участие в обсуждении результатов исследования, написании рукописи и т.д.). При отсутствии таковых использовать следующую формулировку: «Авторы декларируют отсутствие явных и потенциальных конфликтов интересов, связанных с публикацией настоящей статьи / The authors declare no conflict of interest».
b) Источники финансирования/Funding Sources. Указать источник(и) финансирования исследования (при наличии таковых – например, грант, контракт, стипендия), используя, к примеру, следующее: «Исследование выполнено при финансовой поддержке (финансовом обеспечении) … (соглашение № … от ...)». При наличии финансирования, необходимо перевести текст на английский язык. При отсутствии финансирования использовать следующую формулировку: «Исследование проводилось без участия спонсоров / This study was not sponsored».
c) Выражение признательности/Acknowledgements. Предоставляется возможность выразить слова благодарности тем, чей вклад в исследование был недостаточен для признания их соавторами, но вместе с тем считается авторами значимым (консультации, техническая помощь, переводы и пр.). При наличии данного раздела, необходимо его перевести на английский язык.
4.7. Литература/References.
4.8. Информация об авторах/Author information (см. 2.10.).
4.9. Контактная информация/Correspondence should be addressed to. Сведения на русском и английском языках в именительном падеже по следующей форме: имя, отчество, фамилия, ученая степень, ученое звание, должность, место работы, индекс, страна, город, e-mail.
5. Оформление обзора. Литературный обзор – критическое обобщение какой-то исследовательской темы. Обзор должен соответствовать следующим правилам:
Литературный обзор должен быть научной работой: анализом и обобщением источников с постановкой цели. Обзор следует отличать от лекции и главы из учебного пособия. Желательно указать методы сбора информации: платформы, сайты, общее количество просмотренных работ; представлены ключевые слова, авторы и т.д., по которым произведена выборка. Обзорные статьи могут быть разбиты на подразделы в соответствии с замыслом авторов. В основной части обзора должна быть представлена суть найденных работ, отражены противоречия авторов, придерживающихся разных взглядов на обсуждаемую проблему, желательно представить мнение автора(ов) обзора, совпадающее или не совпадающее с мнением авторов цитируемых в обзоре работ. Обзор должен заканчиваться выводами, суммирующими существующие пробелы в знаниях, которые потенциально могут служить «фокусными точками» для будущих исследований. Резюме к обзорной статье должно содержать краткое изложение и соответствовать структуре статьи. В конце статьи приводятся пункты 4.6.-4.9.
6. Оформление наблюдения из практики. Наблюдения из практики — краткое, информационное сообщение, представляющее сложную диагностическую проблему, представление отдельных результатов логически завершенного научного исследования. При описании клинического случая обязательным является предоставление результатов лабораторных и инструментальных методов исследования. Приветствуется наличие иллюстраций. Резюме к статье может быть неструктурированным, но желательно включать актуальность (обоснование необходимости публичного представления настоящего клинического случая), описание клинического наблюдения с указанием ключевых клинических, лабораторных, инструментальных и иных параметров, их конкретных численных значений, описанием результатов медицинских вмешательств и/или исходов болезни (если применимо) и заключение;
В статье желательно сообщить следующую информация о пациенте (если применимо): временной период (дату или иной временной указатель) первого контакта с пациентом; социально-демографическую информацию о пациенте (возраст, пол, этническая принадлежность, место жительства и др.); основные жалобы (локализация, выраженность, периодичность, продолжительность и др.), зафиксированные при первом контакте с пациентом в рамках описываемой клинической ситуации; историю (анамнез) болезни в хронологической последовательности ее возникновения и развития с указанием коморбидных состояний и заболеваний, выполненных медицинских вмешательств и их результатов; историю жизни пациента (перинатальный, семейный, аллергический, психосоциальный анамнез, особенности питания, окружающей среды, вредные привычки и пр.), но только те сведения, которые актуальны для описания клинического случая; информацию о наследственной отягощенности. Следует сохранить анонимность пациента (ФИО, цифровые, биометрические или иные идентификаторы в тексте и на иллюстрациях должны быть скрыты). В случае если потребуется представить такие идентификаторы, рукопись следует сопроводить подписанным информированным согласием пациента (его законного представителя) на раскрытие этой информации. Данные, составляющие врачебную тайну, являются специальным видом персональных данных. Персональные данные (закон 152-ФЗ от 2006г) – это любая информация, относящаяся к прямо или косвенно определенному или определяемому физическому лицу (субъекту персональных данных). Таким образом, в случае, если из информации, размещённой в клиническом примере, можно установить конкретную личность (в том числе, если пациент обращается в суд и доказывает таковую), это считается нарушением законодательства о персональных данных. В конце необходимо кратко сформулировать заключение по описанному клиническому случаю, предложив возможные пути преодоления приведенных и обсуждаемых в рукописи ограничений в оказании медицинской помощи и ее недостатков. Авторы должны указать и таким образом подтвердить, что получено подписанное пациентом (его законным представителем) информированное согласие на публикацию описания клинического случая. В конце статьи приводятся пункты 4.6-4.9.
7. Все буквенные обозначения и аббревиатуры в тексте статьи должны быть развернуты. Аббревиатуры вводятся в круглых скобках после первого полного названия термина. Не рекомендуется вводить какие-либо сокращения в название статьи, ключевые слова или в резюме на русском и английском языках.
8. Клинико-диагностические термины должны быть унифицированы с учетом Международной классификации болезней 10-го пересмотра (МКБ-10). При описании лекарственных средств, при первом их упоминании, должна быть указана активная субстанция (международное непатентованное название), фирма-производитель, страна производства; все названия и дозировки должны быть тщательно выверены.
9. Таблицы должны быть набраны в Microsoft Word, фотографии таблиц не принимаются. Таблицы в документе Microsoft Word размещаются только в «книжном» формате. Таблицы можно давать в тексте статьи, не вынося на отдельные страницы. Все таблицы нумеруют арабскими цифрами и снабжаются заголовками. Если таблица в статье одна, то номер не проставляется. Заголовки граф должны точно соответствовать их содержанию. Все цифры в таблицах должны соответствовать цифрам в тексте. Воспроизведение одного и того же материала в виде таблиц и рисунков не допускается.
10. Формулы. Химические формулы и схемы из них в тексте статьи набираются в соответствующем редакторе. В математических формулах должны быть четко размечены все элементы: латинские, греческие, русские буквы, индексы надстрочные и подстрочные, прописные (М) и строчные (м) буквы, сходные по написанию цифры и буквы (О – буква и 0 – цифра).
11. Иллюстративный материал (фотографии, рисунки, чертежи, диаграммы, графики, схемы) должен быть минимальным. Рисунки с подписями к ним располагаются в тексте статьи. Если рисунок в статье один, то номера не проставляются. Обязательным является наличие информативной подрисуночной подписи с необходимыми пояснениями обозначений кривых, столбцов, использованных знаков. Содержание иллюстративного материала должно быть понятно без обращения к основному тексту рукописи и не должно дублироваться в нем.
Иллюстрации, созданные или обработанные средствами Microsoft Office (в программах Word, PowerPoint, Excel), необходимо представлять в тексте статьи по принципу «как есть», в редактируемом формате, для того чтобы редакция имела возможность при необходимости вносить в них коррективы. Рисунки, созданные посредством графических редакторов и фотоснимки должны быть контрастными и четкими. В подписях к микрофотографиям необходимо указать метод окраски, увеличение. Однотипные иллюстрации должны быть однотипными по размеру, масштабу. Не следует присылать: файлы, которые отформатированы для показа на экране (например, GIF, BMP, PICT, WPG).
Редакция оставляет за собой право проверки рисунков на плагиат. Если в рукописи используются рисунки, ранее опубликованные в других изданиях (даже если их элементы переведены с иностранного на русский язык), автор обязан предоставить в редакцию разрешение правообладателя на публикацию данного изображения в журнале, в противном случае это будет считаться плагиатом.
12. Список литературы. Автор несет полную ответственность за точность данных, приведенных в пристатейном списке литературы. Ссылки должны быть проверяемыми. Каждый научный факт должен сопровождаться отдельной ссылкой на источник. Если в одном предложении упоминается несколько научных фактов, после каждого из них ставится ссылка (не в конце предложения). При множественных ссылках они даются в порядке хронологии.
В список литературы не включают неопубликованные работы. В список литературы не рекомендуется включать диссертационные работы, так как ознакомление с ними затруднительно, а также авторефераты диссертаций, основное содержание которых изложено в приводимых в автореферате публикациях, ссылки на которые представляются более корректными. Следует максимально ограничить ссылки на материалы конференций, съездов и. т.п. При оформлении библиографического описания источников литературы предпочтение отдается печатной версии. Ссылки на интернет-источники должны быть надежными и долговечными. Как минимум, следует давать полный URL-адрес и дату, когда ссылка стала доступной. Недопустимо самоцитирование, кроме случаев, когда это необходимо. Желательно ограничить ссылки на статьи, опубликованные ранее в журнале «Бюллетень физиологии и патологии дыхания».
В списке литературы все работы перечисляются в порядке цитирования, но НЕ в алфавитном порядке. Библиографические ссылки должны быть пронумерованы и в тексте статьи даны в квадратных скобках (например, [1], [3–6], [8, 9]) в строгом соответствии с пристатейным списком литературы.
Следует отметить, что такие источники, как ГОСТы, СНиПы, СанПиНы, нормативные документы (законы, постановления и т.д.), необходимо указывать не в списках литературы, а упоминать непосредственно в тексте статьи (в круглых скобках), поскольку они представляют собой документы и не влияют на цитирование.
Список литературы приводится в конце статьи двумя отдельными блоками. Обратите внимание, что данные списки имеют разное оформление и это касается не только перевода русскоязычных источников на английский язык. Во всех ссылках (как на отечественные, так и на иностранные публикации) необходимо указывать всех авторов. Необходимо включать DOI (при его наличии) в библиографические описания в каждый из блоков. Поиск индекса осуществляется в базе данных Сrossref (на сайте http://search.crossref.org/ или https://www.citethisforme.com). Если DOI не присвоен, указывается EDN (eLIBRARY Document Number) цитируемого источника. EDN — это уникальный код, который присваивается всем документам на платформе eLIBRARY.RU.
12.1. В первом блоке под названием «ЛИТЕРАТУРА» библиографическое описание литературных источников к статье производится по стандарту, принятому в нашем журнале. Примеры оформления приведены ниже. Сокращения отдельных слов и словосочетаний приводят в соответствии с ГОСТом 7.12-93 «Сокращение русских слов и словосочетаний в библиографическом описании произведений печати». Названия иностранных журналов приводятся в официальном сокращении. Для поиска правильного сокращенного названия журнала можно использовать каталог названий базы данных MedLine (NLM Catalog), CAS Source Index, библиотеку WorldCat или каталог Web of Science (ISI). Если официальное сокращение названия журнала найти не удалось, необходимо указывать его полное название. Названия отечественных журналов сокращать нельзя. После сокращений ставятся точки. Во всех случаях, когда источнику присвоен индекс DOI (Digital Object Identifier), его необходимо указывать в самом конце библиографической ссылки. Точка после него не ставится.
Внимание! Выходные данные статьи необходимо указывать полностью. Если журнал имеет и том, и номер, следует указать и то, и другое. Если у журнала отсутствует нумерация томов, том не указывается. Публикации в приложениях к журналу помечаются как «Прил.» и «Suppl.» соответственно. Указывать дату публикации нет необходимости, если только не приводится ссылка на еще неопубликованный источник. В таком случае указывается название журнала и дата первой публикации (Online First).
Особые указания для оформления источников на английском языке. При цитировании оригинального источника на английском языке в названии с прописной буквы пишется только первое слово. В названии журнала каждое полнозначное слово пишется с прописной буквы. Информацию, которая утяжеляет восприятие ссылки (указание вида издания – учебное пособие, монография и т.д., сведения о переводе и переводчиках на русский язык, количестве томов, если есть указание на конкретный том), в References можно опускать.
12.2. Во втором блоке «REFERENCES» в ссылках на отечественные публикации фамилии и инициалы всех авторов на латинице и название статьи на английском языке следует указывать так, как они даны в оригинальной публикации (его следует искать в базах данных, в том числе на платформах Scopus, Web of Science, eLIBRARY). Перевод названия помещается в квадратных скобках. В том случае, если цитируемая статья не содержит перевода названия на английский язык, фамилии и инициалы авторов транслитерируются (транслитерация системы BGN), а название статьи подлежит переводу. На сайте http://www.translit.ru/ можно бесплатно воспользоваться этой программой транслитерации русского текста в латиницу (в окне «Варианты» нужно выбрать транслитерацию в системе BGN). Если статья из журнала, индексированного в международных базах данных (Scopus, Web of Science, PubMed) – приводится название журнала на английском языке. Если статья из журнала, не индексированного в международных базах данных, но имеющего официальное название на английском языке – приводится название журнала в транслитерации и на английском языке. В случае, когда у журнала нет официального названия на английском языке, в References нужно приводить транслитерацию. Год издания, номер тома и выпуска, страницы обозначаются цифрами в соответствии с зарубежным стандартом Council of Biology Editors – CBE 6th, Citation-Sequence. При указании выходных сведений журналов надо использовать принятые сокращения: том – vol., номер (значок №), выпуск – Iss., страницы – р. После написания цифровых выходных данных (см. примеры) указывается язык, на котором написана статья (in Russian). Для того чтобы правильно написать названия периодических изданий, полезно ориентироваться на данные о журнале, представленные в международном справочнике Ulrich's Periodicals Directory
12.2.1. В «REFERENCES» ссылки на иностранные публикации, указанные в блоке «ЛИТЕРАТУРА», должны повторяться, при этом необходимо указывать всех без исключения авторов. Название источника (журнала) отделяются от авторов и заглавия статьи и выделяются курсивом. Год издания, номер тома и выпуска, страницы обозначаются цифрами в соответствии с зарубежным стандартом Council of Biology Editors – CBE 6th, Citation-Sequence. При этом использование разделительных знаков, применяемых в российском ГОСТе («//», «/» и «–») недопустимо. Выходные данные отделяются точкой с запятой, двоеточием.
12.2.2. Название книги (монографии, руководства, сборника материалов конференций и т.д.) приводится на английском языке, место издания и издательство пишутся буквами латинского алфавита с использованием для транслитерации системы BGN. Это же относится и к патентам, авторефератам диссертаций. B библиографическом описании книги (после ее названия) приводятся: город (где она издана), после двоеточия название издательства, после точки с запятой – год издания. Если ссылка дается на главу из книги, сначала упоминаются авторы и название главы, после точки — с заглавной буквы ставится «In» и фамилия(и) автоpа(ов) или выступающего в его качестве редактора, затем название книги и ее выходные данные.
ПРИМЕРЫ БИБЛИОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ
Журнальные статьи в списке «ЛИТЕРАТУРА»
1. Капилевич Л.В., Милованова К.Г., Сидоренко С.В., Федоров Д.А., Кироненко Т.А., Захарова А.Н., Дьякова Е.Ю., Орлов С.Н. Влияние динамических и статических нагрузок на содержание натрия и калия в скелетных мышцах мыши // Бюллетень экспериментальной биологии и медицины. 2020. Т.169, №1. С.4–7. https//doi.org/10.31857/S0320972521030118
2. Коваленко И.С., Денисенко Ю.К., Новгородцева Т.П., Бочарова Н.В., Оматова У.М. Перспективы фармакологического применения N-ацилэтаноламинов полиненасыщенных жирных кислот в терапии заболеваний органов дыхания на примере бронхиальной астмы // Бюллетень физиологии и патологии дыхания. 2022. Вып.86. С.129–137. https//doi.org/10.36604/1998-5029-2022-86-129-137
3. Виткина Т.И., Новгородцева Т.П., Калинина Е.П., Лобанова Е.Г., Антонюк М.В. Иммунные механизмы формирования бронхиальной астмы контролируемого и частично контролируемого течения // Медицинская иммунология. 2019. Т.21, №3. С.495–502. https//doi.org/10.15789/1563-0625-2019-3-495-502
4. Пахалкова А.Н. Эмоциональное благополучие как компонент безопасной образовательной среды // Психолог. 2015. Т. 25, №1. С.44–65. https//doi.org/10.7256/2409–8701.2015.1.13783
5. Simard M., Tremblay A., Morin S., Rioux G., Flamand N., Pouliot R. N-eicosapentaenoyl-ethanolamine decreases the proliferation of psoriatic keratinocytes in a reconstructed psoriatic skin model // Sci. Rep. 2023. Vol.13, №1. Article number:12113. https//doi.org/10.1038/s41598-023-39185-4
6. Anan H.H., Wahba N.S., Abdallah M.A., Mohamed D.A. Histological and immunohistochemical study of cyclophosphamide effect on adult rat testis // Int. J. Sci. Rep. 2017. Vol.3, №2. Р.39–48. https://doi.org/10.18203/issn.2454-2156.IntJSciRep20170356
Статья не имеющая doi
7. Леншин А.В., Ильин А.В., Крайнов С.А. Лимфангиолейомиоматоз легких (клинико-рентгенологическое наблюдение, обзор литературы) // Бюллетень физиологии и патологии дыхания. 2014. Вып.52. С.97–109. EDN: SFMIFV.
Статья из электронного журнала
8. Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange // Journal of Computer-Mediated Communication. 1999. Vol.5, Iss.2. https://doi.org/10.1111/j.1083-6101.1999.tb00335.x URL: https://academic.oup.com/jcmc/article/5/2/JCMC523/4584182
Журнальные статьи в списке «REFERENCES»
Статья из переводной версии журнала
1. Kapilevich L.V., Milovanova K.G., Sidorenko S.V. Fedorov D.A., Kironenko T.A., Zakharova A.N., D’yakova E.Y., Orlov N.S. Effects of dynamic and static loads on the concentration of sodium and potassium in murine skeletal muscles. Bulletin of Experimental Biology and Medicine 2020; 169(1):4–7. https//doi.org/10.1007/s10517-020-04811-y
Статья из журнала не индексированного в международной базе данных, с официальным названием на английском языке
2. Kovalenko I.S., Denisenko Y.K., Novgorodtseva T.P., Bocharova N.V., Omatova U.M. [Prospects for the pharmacological use of N-acylethanolamines of polyunsaturated fatty acids in the treatment of respiratory diseases using the example of bronchial asthma]. Bûlleten' fiziologii i patologii dyhaniâ = Bulletin of Physiology and Pathology of Respiration 2022; 86:129–137 (in Russian). https//doi.org/10.36604/1998-5029-2022-86-129-137
Статья из журнала, зарегистрированного в международной базе данных (Scopus, Web of Science, PubMed)
3. Vitkina T.I., Novgorodtseva T.P., Kalinina E.P., Lobanova E.G., Antonyuk M.V. [Immune mechanisms of formation of bronchial asthma of controlled and partially controlled course]. Medical Immunology (Russia) 2019; 21(3):495–502 (in Russian). https//doi.org/10.15789/1563-0625-2019-3-495-502
Статья из журнала, не имеющего официального названия на английском языке
4. Pakhalkova A.A. [Emotional well–being as a component of a safe educational environment]. Psikholog 2015; 25(1):44–65 (in Russian). https//doi.org/10.7256/2409–8701.2015.1.13783
Статья из иностранного журнала
5. Simard M., Tremblay A., Morin S., Rioux G., Flamand N., Pouliot R. N-eicosapentaenoyl-ethanolamine decreases the proliferation of psoriatic keratinocytes in a reconstructed psoriatic skin model. Sci. Rep. 2023; 13(1):12113. https//doi.org/10.1038/s41598-023-39185-4
6. Anan H.H., Wahba N.S., Abdallah M.A., Mohamed D.A. Histological and immunohistochemical study of cyclophosphamide effect on adult rat testis. Int. J. Sci. Rep. 2017; 3(2):39–48. http://dx.doi.org/10.18203/issn.2454-2156.IntJSciRep20170356
Статья не имеющая doi
7. Lenshin A.V., Il'in A.V., Kraynov S.A. Lymphangioleiomyomatosis of lungs (clinical and roentgen observations, review). Bûlleten' fiziologii i patologii dyhaniâ = Bulletin of Physiology and Pathology of Respiration 2014; 52:97–109 (in Russian).
Статья из электронного журнала
8.Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer-Mediated Communication 1999; 5(2): available at: https://academic.oup.com/jcmc/article/5/2/JCMC523/4584182. https://doi.org/10.1111/j.1083-6101.1999.tb00335.x
Книги, руководства в списке «ЛИТЕРАТУРА»
1. Колосов В.П., Манаков Л.Г., Полянская Е.В. Ресурсы пульмонологии: региональные особенности и планирование. Благовещенск: ООО «Антураж», 2019. 220 с. EDN: WELIMF.
2. Хроническая обструктивная болезнь легких. Клинические рекомендации / под ред. А.Г. Чучалина. М.: Атмосфера, 2007. 240 с.
3. Черняк А.В. Измерение легочных объемов // Функциональная диагностика в пульмонологии: практическое руководство / под ред. А.Г. Чучалина. М.: Атмосфера, 2009. C.36–62.
4. Global Initiative for Asthma (GINA). Global strategy for asthma management and prevention (Update 2023). URL: http://www.ginasthma.com.
5. Федеральные клинические рекомендации по диагностике и лечению хронической обструктивной болезни легких. М.: Российское респираторное общество, 2021. URL: https://spulmo.ru/obrazovatelnye-resursy/federalnyeklinicheskie-rekomendatsii/ (дата обращения 22.02.2022).
6. Меликян А.Л., Пустовая Е.И. Протоколы лечения первичной иммунной тромбоцитопении // Алгоритмы диагностики и протоколы лечения заболеваний системы крови: в 2-х т. / под ред. В.Г. Савченко. М.: Практика. 2018. Т.1. С.243–264.
7. Junqueira L.C., Carneiro J., Kelley R.O. Basic Histology. 9-th Edition. Stamford, Connecticut: Appleton & Lange, 1998. 494 p.
8. Reid M.B. Muscle fatigue: mechanisms and regulation // Handbook of oxidants and antioxidants in exercise / Sen C.K., Packer L., Hanninen O. (eds). Amsterdam: Elsevier, 2000. Р.599–629.
Книги, руководства в списке «REFERENCES»
1. Kolosov V.P., Manakov L.G., Polyanskaya Е.В. [Pulmonology Resources: Regional Features and Planning]. Blagoveshchensk: OOO «Anturazh»; 2019 (in Russian).
2. Chuchalin A.G., editor. [Chronic obstructive pulmonary disease. Clinical guidelines]. Moscow: Atmosfera; 2007 (in Russian).
3. Chernyak A.V. [Measurement of lung volumes. In: Chuchalin A.G., editor. Functional diagnosis in pulmonology: a Practical Guide]. Moscow: Atmosfera; 2009:36–62 (in Russian).
4. Global Initiative for Asthma (GINA). Global strategy for asthma management and prevention (Update 2023). Available at: www.ginasthma.com
5. [Federal clinical guidelines for the diagnosis and treatment of chronic obstructive pulmonary disease]. Moscow: Russian Respiratory Society; 2021 (in Russian). Available at: https://spulmo.ru/obrazovatelnye-resursy/federalnye-klinicheskie-rekomendatsii/ (accessed 02/22/2022)
6. Melikyan A.L., Pustovaya E.I. [Protocols for the treatment of primary immune thrombocytopenia. In: Savchenko V.G., editor. Algorithms for the diagnosis and treatment of diseases of the blood system (Vol.1)]. Moscow: Praktika; 2018:243‒264 (in Russian).
7. Junqueira L.C., Carneiro J., Kelley R.O. Basic Histology. 9-th Edition. Stamford, Connecticut: Appleton & Lange. 1998.
8. Reid M.B. Muscle fatigue: mechanisms and regulation. In: Sen C.K., Packer L., Hanninen O. (eds). Handbook of oxidants and antioxidants in exercise. Amsterdam: Elsevier; 2000:599–629.
Материалы конгрессов, патенты, авторефераты диссертаций в списке «ЛИТЕРАТУРА»
1. Колосов В.П., Манаков Л.Г., Демура О.В. Основные направления совершенствования пульмонологической помощи населению и их результативность на территории Амурской области // Материалы VIII Съезда врачей-пульмонологов Сибири и Дальнего Востока / под общ. ред. академика РАН В.П. Колосова. Благовещенск: ДНЦ ФПД, 2019. С. 13–18. https//doi.org/10.12737/collection_5ce4d1e73b75d9.70712034
2. Борисенко Е.П., Романцова Е.Б., Бабцева А.Ф. Особенности D-дефицитного состояния у детей, проживающих в Амурской области // Актуальные проблемы здоровья детей и подростков: сборник научных статей к 85-летию ДВГМУ. Хабаровск: ДВГМУ, 2015. С.21–27.
3. Способ прогнозирования прогрессирования обструкции дыхательных путей: пат. 2240725 RU / авторы и заявители В.П. Колосов, А.В. Колосов; патентообладатель Государственное учреждение Дальневосточный научный центр физиологии и патологии дыхания СО РАМН; заявл. 17.04.2003; опубл. 27.11.2004. EDN: LVQRWY.
4. Ильин А.В. Диагностика изменений воздухонаполненности легких у больных бронхиальной астмой: автореф. дис. ... канд. мед. наук. Владивосток, 2015. 22 с. EDN: ZPORSP.
5. Холодок Г.Н. Микробиологические и патогенетические аспекты внебольничной пневмонии у детей: автореф. дис. ... д-ра мед. наук. М., 2012. 41 с. EDN: QIHGWP.
Материалы конгрессов, патенты, авторефераты диссертаций в списке «REFERENCES»
1. Kolosov V.P., Manakov L.G., Demura O.V. [The main directions for improving pulmonological care to the population and their effectiveness in the Amur region. In: Proceedings of the VIII conference of pulmonologists of Siberia and Far East]. Blagoveshchensk; 2019: 13–18 (in Russian). https//doi.org/ 10.12737/collection_5ce4d1e73b75d9.70712034
2. Borisenko E.P., Romantsova E.B., Babtseva A.F. [The features of D-deficit state in children living in the Amur region. In: Important problems of the health of children and teenagers: collection of scientific articles]. Khabarovsk: Far Eastern State Medical University; 2015: 21–27 (in Russian).
3. Kolosov V.P., Kolosov А.V. Patent 2240725 RU. [Method for predicting the progress in respiratory tract obstruction]; published 27.11.2004 (in Russian).
4. Il'in A.V. [Diagnosis of changes in the air filling of the lung in patients with bronchial asthma: abstract of PhD thesis]. Vladivostok; 2015 (in Russian).
5. Kholodok G.N. [Microbiological and pathogenetic aspects of community-acquired pneumonia in children: abstract of Doctor’s degree dissertation thesis]. Moscow; 2012 (in Russian).
Внимание! Названия русских городов следует писать транслитерацией, кроме Москвы и Санкт-Петербурга. Эти наименования приводятся полностью и на английском языке, т.е. Moscow, а не Moskva и не M., Saint Petersburg, a не Sankt Peterburg и не SPb. Название издательства для ссылок в References следует только транслитерировать (за исключением крайне редких случаев наличия у издателя параллельного официального англоязычного названия). Использование аббревиатур и других общепринятых сокращений (ин-т вместо институт, акад. вместо академия) недопустимо. Например, ДВО РАН как место издания в списке References следует транслитерировать следующим образом: Dal'nevostochnoe otdelenie Rossiyskoy akademii nauk. Если издающей организацией является нии/вуз, то мы рекомендуем опускать слово «издательство» при оформлении выходных сведений источника в References.
Газетные статьи в списке «ЛИТЕРАТУРА»
Воробьева Т. Дорожная карта для директора: Как организовать процесс ФГОС начального общего образования в школе // Учительская газета. 2010. 16 февр. С.6–7.
Газетные статьи в списке «REFERENCES»
Vorob'eva T. Road map for the director: How to organize the process of the Federal State Educational Standard of primary general education at school. Uchitel'skaya gazeta 2010; 16 Feb:6–7 (in Russian).
НАПИСАНИЕ НЕКОТОРЫХ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ СПИСКА REFERENCES
Тезисы докладов |
Abstracts of Papers |
Материалы (работы) конференции |
Proceedings of the Conference |
Материалы 3-й междунар. конференции (симпозиума, съезда, семинара) |
Proceedings of the 3rd International Conference (Symposium, Сongress, Seminar) |
Материалы II Всероссийской конференции |
Proceedings of the 2nd All-Russian Conference |
Материалы V Международной научно-практической конференции |
Proceedings of the 5th International Scientific and Practical Conference |
Дис. ... канд. наук |
Ph. D. thesis |
Дис. ... д-ра наук |
Doctor’s degree dissertation |
Автореф. дис. ... канд. наук |
Abstract of Ph. D. thesis |
Автореф. дис. ... д-ра наук |
Abstract of Doctor’s degree dissertation |
Том |
Vol. |
Выпуск |
Iss. |
Часть |
Part |
Книга |
Book |
С уважением, редакция журнала «Бюллетень физиологии и патологии дыхания».